News
中国学生出国留学学习证明成绩单认证翻译注意事项
来源: | 作者:上海绎品信达翻译公司 | 发布时间: 2023-05-21 | 863 次浏览 | 分享到:
在办理出国留学申请时,申请人需要向外国学校(中小学或大学)提交学生已完成学习阶段的学习证明或学业成绩单(Academic Transcript)的认证翻译件(certified translation)。

在办理出国留学申请时,申请人需要向外国学校(中小学或大学)提交学生已完成学习阶段的学习证明或学业成绩单(Academic Transcript)的认证翻译件(certified translation)。

留学申请成绩单应由中国正规翻译机构翻译,翻译件须加盖翻译专用章和译员签名章。正规翻译机构是指在中国工商管理部门注册成立的正规翻译公司,公司名称中须有“翻译”一词,其印章须在公安机关备案。外国学校在审核留学申请时,不认可个人出具的翻译件,只认可由正规翻译机构出具的盖章翻译件。

当然,也有少数相当贴心的中小学或大学为留学申请学生出具英文版本的官方成绩单。这个时候您需要注意的是,如果学校出的中文官方成绩单与英文官方成绩单格式不一致,甚至是内容也存在一定的差别,这种情况下,您提交的中文和英文成绩单,有可能被外国学校认为中英文不一致,导致申请不通过。解决办法就是,请正规翻译机构重新翻译您的成绩单,确保格式和内容与中文版本一致。

成绩单认证翻译注意事项:

1. 译文格式和内容须与原文一致,例如,原文成绩单是一页的,译文也必须是一页,不得排版成2页。中文本科成绩单一般是一页,内容非常多,译文必须把字调小一点,确保译文像原文一样只有一页。中英文成绩单表格排版须完全一致。

2. 译文中的课程名称须准确翻译,分数、学分须准确无误。

3. 译文须加盖翻译专用章和译员签名章,声明译文与原文一致。

4. 须提供清晰的盖章译文pdf或jpg版本,因为留学申请都是网上提交材料的。

5. 中国大学的成绩单格式复杂,内容多,翻译时一定要认真细致、字斟句酌、精益求精,翻译件要做到简洁、美观,这样有助于申请获得通过。