News
用于国内落户的日本出生证明和海牙认证的盖章翻译件办理攻略
来源: | 作者:上海绎品信达翻译公司 | 发布时间: 2024-10-21 | 450 次浏览 | 分享到:
回国上户口必看日本出生证明盖章翻译攻略
在日本出生的宝宝,要回国上户口,手续复杂吗?不用焦虑哦,只要宝爸宝妈把材料准备齐全了,肯定会丝滑办好的。

其中最重要的材料,当然是宝宝的出生证明及其相应的海牙认证附加证明书(Apostille)其认证翻译件(盖章翻译件)。

回国上户口必看日本出生证明盖章翻译攻略

在日本出生的宝宝,要回国上户口,手续复杂吗?不用焦虑哦,只要宝爸宝妈把材料准备齐全了,肯定会丝滑办好的。


其中最重要的材料,当然是宝宝的出生证明及其相应的海牙认证附加证明书(Apostille)其认证翻译件(盖章翻译件)。


有些宝宝爸妈在办理孩子落户时,会遇到与上述文件翻译有关的麻烦。下面我根据近年来自己的实践工作经验,把一些注意事项告诉大家,帮助大家避免踩坑。


用于孩子回国上户口的外国出生证明认证翻译件注意事项:

1. 国内派出所等政府机构不认可外国个体译员(即使其有外国翻译协会印章或编号或宣誓书或证明书)或翻译机构的翻译件,因为无法核实他们的翻译资质;

2. 申请落户时,派出所要求提供翻译机构的营业执照复印件(记得复印件上盖公章和翻译专用章);

3. 翻译机构名称中必须有“翻译”二字,必须是工商部门注册成立的翻译公司,主营业务必须是翻译服务,而不是其他业务;

4. 翻译件必须每页加盖翻译机构的公章和翻译专用章(公安机关网站可查验的印章),原文打印件和翻译件之间盖骑缝章,以证明原文与译文内容一致;

5. 翻译机构须将盖章翻译件和营业执照复印件正本快递寄给孩子爸妈,用于提交给派出所。

6. 外国的出生证明和海牙认证书,一定要翻译成简体中文,即使我们的户籍警看得懂外语,那也不行,因为毕竟中文才是我们的官方语言。


如需翻译日本出生证明和海牙认证,欢迎随时联系上海绎品信达翻译服务有限公司。翻译业务微信号:insightrans,邮箱:insightrans@126.com, 请注明:文件翻译。





#日本出生证明  #日本出生证明翻译  #出生证明翻译  #落户材料翻译  #海牙认证翻译  #回国  #落户  #认证翻译  #证件翻译盖章  #盖章翻译  #国外出生宝宝上户口  #上户口